Autor | Mensaje |
---|
| Asunto: pregunta sobre los multimetros Publicado: 18 Mar, 2006 - 05:34 |
|
Nuevo en el Foro

Registrado: 18 Mar, 2006
Mensajes: 1
|
| Hola a todos,
Estoy trabajando en una traduccion sobre los multimetros (del espanol al frances) y tengo una duda en cuanto al texto original. Por eso vengo a haceros unas preguntitas de modo que mi traduccion quede comprensible en francés :
1) Mi documento presenta varios multimetros fabricados por la sociedad Fluke ; en uno de ellos ("Multimetro/termometro digital Fluke 16"), una de las caracteristicas es que el aparato "comprueba circuitos de deteccion de llama con medidas sw hasta 0,1 microamperios"
No entiendo a qué se refiere el SW. De qué se trata ? Sera alguna norma ? También supongo que viene del inglés, pero a parte de la palabra Software, que no me parece adecuada en este contexte...
2) En otra parte del texto, hablando de la posibildad de visualizar en pantalla el verdadero valor eficaz de un circuito, dice que eso "supone una innegable ventaja a la hora de caracterizar cualquier circuito electronico".
Aqui no estoy segura de entender perfectamente el verbo caracterizar. Es correcto si lo entiendo como
comprobar un circuito ?
Agradezco muchisimo a los que tomen unos minutos para contestarme y ayudarme a comprender de que va ;)
Gracias a todos de antemano.
Isis |
| |
|
|
|
 |
| Asunto: RE: pregunta sobre los multimetros Publicado: 21 Mar, 2006 - 12:03 |
|
Vive en el foro

Registrado: 08 Jul, 2004
Mensajes: 253
Ubicación: Algorta (Vizcaya)
|
| En el primer caso, no se que es SW referido a un circuito detector de temperatura. En el segundo caso parece más claro ya que la visualización del verdadero valor eficaz, supone una innegable ventaja a la hora de ANALIZAR un circuito. El adjetivo que dices tú de COMPROBAR un circuito también podría valer aunque lo encuentro menos exacto (es mi opinión). Un saludo |
| |
|
|
|
 |
| Asunto: RE: pregunta sobre los multimetros Publicado: 13 Abr, 2006 - 01:19 |
|
Nuevo en el Foro

Registrado: 09 Abr, 2006
Mensajes: 24
|
| supongo que tendrás manuales en español que a su vez serán traducciones de los originales en inglés.
creo que deberias conseguirlos en inglés y traducirlos a francés directamente. |
| |
|
|
|
 |
|